Надеясь приобщить к Библии подрастающее поколение, Австралийское библейское общество реализовала весьма странный проект.
Надеясь приобщить к Библии подрастающее поколение, Австралийское библейское общество реализовала весьма странный проект. По его инициативе Ветхий и Новый Заветы были переведены в формат коротких текстовых сообщений для мобильных телефонов.
По сообщению французского новостного агентства "Франс-пресс" (AFP), первые строки SMS-версии Библии выглядят так: «In da Bginnin God cre8d da heavens & da earth» [В начале сотворил Бог небо и землю]. В новый "перевод" попало в общей сложности 31173 стиха. Этот титанический труд был выполнен сыном главы Австралийского библейского общества Майклом Родригесом. «Это логичный шаг, – заявил Родригес представителям AFP. – Мы стремимся, чтобы священная книга стала ближе к людям, и это довольно-таки эффективный способ добиться желаемого результата».
Стоит отметить, что это не первый случай, когда текст Библии переводится на язык SMS-сообщений. В 2002 году Саймон Дженкинс, редактор христианского веб-издания Ship-of-fools, написал собственную версию, в которой Десять Заповедей имели следующий вид: «God: "Im No.1. No pix, plz. Uz my name nicely. Day7=holy. Take care of mum'n'dad. Don't kill, scrU round, steal or lie. Keep yr hands (&eyz) off wot isnt yrs.» [Бог: «Я – босс. Не парься с картинками. Зови меня только по делу. День7 – священный. Заботься о предках. Не убивай, не спи с кем попало, не кради и не ври. Не трогай руками и не заглядывайся на чужое»].