ПРОМТ заработает на литовском

Опубликовано: 13 декабря 2006 г., среда

Moteris naudojasi nešiojamu kompiuteriu
Компания «ПРОМТ» занимается исследованиями в области естественных языков и разработкой технологий машинного перевода (МП). На данный момент компания предлагает переводы на семи языках: русском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском и португальском. Сейчас рассматривается вопрос о начале работы со славянскими языками, в частности, с украинским.

На днях компания ПРОМТ объявила о начале проекта с другой европейской страной – Литвой, для которой будет разработан англо-литовский машинный переводчик. Литовской стороной был проведен тендер на разработку англо-литовского машинного переводчика, главным критерием данного конкурса являлось качество электронного перевода. 

Задачами литовского проекта являются осуществление общедоступного веб-сервиса англо-литовского перевода, путем внедрения в литовский интернет-реестр технологии машинного переводчика, и создание средств разработки лингвистических ресурсов, ориентированных на литовский язык.

В результате проведенных исследований, центром компьютерной лингвистики Каунасского университета Vytautas Magnus University (VMU), было принято решение о внедрении в литовскую сеть аналога сайта «Translate.Ru», созданного компанией ПРОМТ. Среди различных социально-демографических групп Литвы был констатирован факт о необходимости машинного перевода в пользу расширения кругозора и устранения языковых барьеров общения. Менее половины литовских респондентов не имеют сложностей в понимании англоязычных интернет-ресурсов, а остальная часть опрошенных (большинство) испытывает существенные затруднения в понимании англоязычных сайтов.

Менеджер проектов VMU Вайдас Ряпячка пояснил, что сервис машинного перевода для литовских пользователей будет совершенно бесплатным. Осуществляться перевод будет либо посредством специального сайта с формами для переводов, либо путем бесплатно скачиваемых плагинов рассчитанных под все типы браузеров. Одним щелчком мышки, пользователи данного сервиза, смогут переводить на литовский язык англоязычные веб-страницы, причем с полным сохранением форматирования.

Срок завершения проекта по договору – конец декабря 2007 года, но компания ПРОМТ планирует и в дальнейшем поддерживать балтийский интернет-ресурс. По окончании работы над проектом он должен будет выдержать тестирование независимых экспертов на аутентичность перевода. Методика оценки корректности переведенного текста такова: каждое предложение будет оцениваться по пятибалльной шкале. Оно получит самые низкие оценки (1-2 балла) в случае, если существенная информация будет утеряна; тремя баллами будет оценено понятное предложение, но содержащее информативные погрешности; 4-5 баллов получит предложение с полноценно переданной информацией без каких-либо смысловых искажений. Оценка качества машинного переводчика будет определяться в соответствии с процентом предложений, получивших 3 и более балла. Разработчики предполагают, что в целом качество перевода согласно данным критериям составит не менее 70 %.

Источник: www.spbit.ru
Копировать, распространять, публиковать информацию портала News.lt без письменного согласия редакции запрещено.

Комментарии Facebook

Новый комментарий


Captcha

статьи по схожей тематике

Президент Microsoft обвинил КНДР в атаке WannaCry

Президент Microsoft Брэд Смит в интервью телеканалу ITV выразил уверенность в том, что за атаками с использованием вымогательского ПО WannaCry в мае нынешнего года стоит правительство КНДР. дальше »

Телерынок Западной Европы приблизился к €100 млрд

Объем западноевропейского телевизионного рынка на конец 2016 года равнялся €99,4 млрд. Ежегодный прирост составил 1,8%. дальше »

Численность пользователей мобильного интернета растет ежедневно на 1 млн

Как отмечается в исследовании компании–производителя телекоммуникационного оборудования Ericsson, ежедневно к мобильному интернету подключается более 1 млн новых пользователей. дальше »

Регистратура EURid запускает инструмент борьбы с подозрительными доменами

Специалисты регистратуры EURid общеевропейского домена .EU совместно с исследователями Левенского Университета (Бельгия) разработали методику превентивного определения доменных имен, которые могут быть использованы в противоправных целях. дальше »

Конгресс Mobile World Congress останется в Барселоне

Ассоциация мобильных операторов и телефонных компаний GSMA, организующая конгресс Mobile World Congress (MWC) в Барселоне, заявила о своих намерениях оставить место проведения мероприятия неизменным. дальше »

Из-за рыночной политики Microsoft полиция Нью-Йорка откажется от смартфонов компании

Департамент полиции Нью-Йорка объявил о массовом отказе смартфонов на Windows Phone в пользу устройств Apple. До конца 2017 года полицейские сменят более 36 тысяч смартфонов. дальше »

«Яндекс» представил голосового помощника «Алису»

Компания «Яндекс» официально представила собственного голосового помощника «Алиса». дальше »

Интерпол не смутили претензии властей США к "Лаборатории Касперского"

Международная организация уголовной полиции (Интерпол) и "Лаборатория Касперского" подписали новое соглашение о сотрудничестве в сфере борьбы с киберпреступностью. дальше »

Рынок умных устройств для дома стремительно расширяется

Digitimes Research: Находящийся в бурном росте глобальный рынок умных устройств для дома вступает в период острой конкуренции. дальше »

Alibaba откроет свою исследовательскую академию

Китайская интернет-компания Alibaba Group Holding Ltd выделит 15 млрд долларов в течение трех лет на исследовательские разработки. дальше »