ПРОМТ заработает на литовском

Опубликовано: 13 декабря 2006 г., среда

Moteris naudojasi nešiojamu kompiuteriu
Компания «ПРОМТ» занимается исследованиями в области естественных языков и разработкой технологий машинного перевода (МП). На данный момент компания предлагает переводы на семи языках: русском, английском, немецком, французском, испанском, итальянском и португальском. Сейчас рассматривается вопрос о начале работы со славянскими языками, в частности, с украинским.

На днях компания ПРОМТ объявила о начале проекта с другой европейской страной – Литвой, для которой будет разработан англо-литовский машинный переводчик. Литовской стороной был проведен тендер на разработку англо-литовского машинного переводчика, главным критерием данного конкурса являлось качество электронного перевода. 

Задачами литовского проекта являются осуществление общедоступного веб-сервиса англо-литовского перевода, путем внедрения в литовский интернет-реестр технологии машинного переводчика, и создание средств разработки лингвистических ресурсов, ориентированных на литовский язык.

В результате проведенных исследований, центром компьютерной лингвистики Каунасского университета Vytautas Magnus University (VMU), было принято решение о внедрении в литовскую сеть аналога сайта «Translate.Ru», созданного компанией ПРОМТ. Среди различных социально-демографических групп Литвы был констатирован факт о необходимости машинного перевода в пользу расширения кругозора и устранения языковых барьеров общения. Менее половины литовских респондентов не имеют сложностей в понимании англоязычных интернет-ресурсов, а остальная часть опрошенных (большинство) испытывает существенные затруднения в понимании англоязычных сайтов.

Менеджер проектов VMU Вайдас Ряпячка пояснил, что сервис машинного перевода для литовских пользователей будет совершенно бесплатным. Осуществляться перевод будет либо посредством специального сайта с формами для переводов, либо путем бесплатно скачиваемых плагинов рассчитанных под все типы браузеров. Одним щелчком мышки, пользователи данного сервиза, смогут переводить на литовский язык англоязычные веб-страницы, причем с полным сохранением форматирования.

Срок завершения проекта по договору – конец декабря 2007 года, но компания ПРОМТ планирует и в дальнейшем поддерживать балтийский интернет-ресурс. По окончании работы над проектом он должен будет выдержать тестирование независимых экспертов на аутентичность перевода. Методика оценки корректности переведенного текста такова: каждое предложение будет оцениваться по пятибалльной шкале. Оно получит самые низкие оценки (1-2 балла) в случае, если существенная информация будет утеряна; тремя баллами будет оценено понятное предложение, но содержащее информативные погрешности; 4-5 баллов получит предложение с полноценно переданной информацией без каких-либо смысловых искажений. Оценка качества машинного переводчика будет определяться в соответствии с процентом предложений, получивших 3 и более балла. Разработчики предполагают, что в целом качество перевода согласно данным критериям составит не менее 70 %.

Источник: www.spbit.ru
Копировать, распространять, публиковать информацию портала News.lt без письменного согласия редакции запрещено.

Комментарии Facebook

Новый комментарий


Captcha

статьи по схожей тематике

Бундестаг отменил принуждение к роутеру

Интернет–провайдеры в Германии больше не смогут заставлять своих клиентов использовать при доступе в сеть определенное оборудование. Бундестаг единогласно проголосовал за упразднение так называемого принуждения к роутеру. дальше »

Приложение «WS – вино и винный погреб» на Android

С помощью приложения на Android легко составить собственную виртуальную коллекцию вин, которые вы когда–либо пробовали. дальше »

Топ–20 стран с лучшим бесплатным Wi–Fi

Согласно результатам исследования, проведенного сервисом Rotten Wi–Fi, в Литве самый быстрый бесплатный Wi–Fi. Скорость и качество публичных точек Wi–Fi были протестированы в 184 странах мира. дальше »

Виртуальная экскурсия по будущей Белорусской атомной электростанции

Заглянуть внутрь будущей Белорусской атомной электростанции можно с помощью мобильного приложения, сообщила во время онлайн–конференции на сайте БЕЛТА руководитель Информационного центра по атомной энергии (Минск) Татьяна Шлык. дальше »

Смартфон Kyocera Digno Rafre можно мыть с мылом

Японцы опять впереди планеты всей. Компания Kyocera представила умный телефон, который не боится горячей воды. Модель Digno Rafre можно мыть с мылом — в буквальном смысле. дальше »

США выступают против самостоятельного обновления ПО

Федеральная комиссия по связи в США (FCC) представила законопроект, согласно которому владельцы смартфонов, ПК и роутеров могут лишиться права менять прошивку или операционную систему на личных гаджетах под управлением Android и Linux. дальше »

«Доктор Веб»: обзор мобильных угроз в ноябре

В минувшем ноябре специалисты компании «Доктор Веб» отметили шестипроцентный рост количества вредоносных и нежелательных программ под ОС Android. дальше »

Финны открывают свои тестовые сети 5G для компаний

Координируемая Техническим исследовательским центром Финляндии VTT тестовая сеть 5G Финляндии соединяется с тестовыми сетями программы 5thGear, основанными финской организацией Tekes, которая финансирует инновации. дальше »

Movistar Colombia запускает VOD–платформу

Movistar Colombia запустила Estrenos, новую платформу в рамках своего сервиса «видео по запросу» (VOD), предлагающего для просмотра премьеры новейших блокбастеров в формате высокой четкости (HD). дальше »

Ближневосточные хакеры атакуют уязвимые системы и инфраструктуру США

В отличие от российских и китайских хакеров, взламывающих для кражи информации, цель ближневосточных – нанести реальный ущерб. дальше »