„YouTube“ naudotojai dabar gali versti klipus į daugiau nei 300 kalbų

Dauguma klipų, kuriuos galima rasti svetainėje „YouTube“, yra anglų kalba, tačiau toli ne gražu ne visi supranta šią kalbą. Bendrovės „Google“ specialistai žino šią problemą, todėl pristatė naują funkciją, kuri padės autoriams išversti savo klipus į daugiau nei 300 pasaulio kalbų.

Tokia galimybė atsirado į „YouTube Video Manager“ įdiegus „Google Translator Toolkit“. Norint išversti klipą į kitas kalbas, naudotojui būtina sukurti subtitrų takelį, paspausti mygtuką „Request translation“ ir pasirinkti kalbą. Be to, autorius gali rinktis automatinį vertimą į vieną iš daugiau nei 50 populiariausių kalbų arba atlikti vertimą savarankiškai naudojantis „Google Translator Toolkit“. Naudotojai taip pat gali prašyti profesionalių vertėjų pagalbos išsiuntę specialią užklausą. Be to, autoriui suteikiama galimybė kontroliuoti vertimą ir tikrinti jį bet kuriame etape.

„Išvertę klipą, jūs ne tik padarote jį prieinamesnį didesnei auditorijai, bet ir paverčiate jį lengviau atrandamu „YouTube“ svetainėje įvairiomis kalbomis. Dabar turite galimybę padidinti peržiūrų skaičių pritraukdami daugiau žiūrovų iš viso pasaulio“, – pasakojo „YouTube“ vadybininkai Jeff Chin ir Brad Ellis.