Англо-литовский в интернете

Kompiuteriai
Серьезный подарок приготовило к Новому году предприятие  „Fotonija“- новую редакцию англо-литовского словаря  „Anglonas“. Свою работу оно посвятило памяти умершего в этом году известного ученого-лексикографа Бронисловаса Песарскиса. 
„Anglonas“ – последняя его работа, завершенная весной 2005 г.

„Anglonas“ создавался специально для компьютерного использования. С целью облегчения перевода, он был значительно пополнен новыми словами и фразами, число которых теперь превысило 110 тыс. Он также расширен за счет новоязов, сформировавшихся в ЕС, часто употребляемых международных слов, географических названий, личных имен и сокращений и пр.

Словарь является универсальным, поскольку его лексика обнимает и слова общего обихода, и научно-технические термины.

При этом применяется технологическая новинка, позволяющая очень быстро перевести незнакомое слово. Для этого достататочно только нажать на клавишу мышки.

В словаре имеется и обратный перевод, позволяющий обратить в английский свыше 130 тыс. литовских слов и выражений. Использование словаря облегчается тем, что он распознает не только основную форму слова.  

Первый словарь  „Alkonas“, изданный  ЗАО „Fotonija “ в 2000, вызвал огромный интерес в Литве.